Apr 8, 2013

Cẩm Giang xuân sắc

(Lời bài hát Ca trù)
Tác giả: Khuyết danh 缺名

錦江春色
錦江春色
近來消息也如何
笑東風依舊桃花
撩客思一腔風月
去歲京南梅似雪
今年薊北雪如梅
山青青踏雪騎驢囬
指山容如笑
綠樹青山野花啼鳥
思無邊光景一時新
有情才子佳人


Cẩm Giang xuân sắc (1)
Cận lai tiêu tức dã như hà
Tiếu đông phong y cựu đào hoa (2)
Liêu khách tứ nhất xoang phong nguyệt
Khứ tuế kinh nam mai tự tuyết (3)
Kim niên kế bắc tuyết như mai (4)
Sơn thanh thanh đạp tuyết kỵ lư hồi
Vong vọng chỉ sơn dung như tiếu
Lục thụ thanh sơn dã hoa đề điểu
Tứ vô biên quang cảnh nhất thời tân
Hữu tình tài tử giai nhân

Xuân về đất Cẩm
Mấy độ rày tin nhạn mãi ra sao?
Cười gió đông quen lệ hé hoa đào,
Ghẹo lòng khách một bầu phong với nguyệt;
Năm ngoái Kinh Nam mai tựa tuyết,
Nam nay Kế Bắc tuyết dường mai.
Núi xanh xanh, đạp tuyết, vó lừa quay,
Nhìn, ngắm mãi, núi đang cười có phải!
Cây biếc, núi xanh, hoa chào, chim gọi,
Tứ dâng đầy, cảnh sắc một màu xuân.
Dập dìu tài tử giai nhân.
                                   Ngô Linh Ngọc – Ngô Văn Phú



Chú thích: 
1. Huyện Cẩm Giang thuộc tỉnh Hải Dương 
2. Ý thơ của Thôi Hộ: “Đào hoa y cựu tiếu đông phong” 
3,4. Thơ Trương Thuyết đời Đường.


No comments:

Post a Comment