Apr 21, 2013

Trình sư

Tác giả: Khuyết danh 缺名
呈師
鍛煉身心始得清
森森直幹對虛庭
有人來問空王法
身坐屏邊影襲形 
 
Đoàn luyện thân tâm thuỷ đắc thanh 
Sâm sâm trực cán đối hư đình 
Hữu nhân lai vấn không vương pháp 
Thân tọa bình biên ảnh tập hình

Dịch nghĩa: 
Trình thầy 
Rèn luyện thân tâm thì mới được trong sạch, 
Như thân cây thẳng tắp mà rườm rà đứng trước sân không. 
Có người tới hỏi phép của không vương, 
Ngồi tựa bên bình phong, bóng lồng lấy hình.

Dịch thơ: 
Rèn luyện thân tâm thảy sạch trong, 
Thông xanh sừng sững trước sân không; 
Có người tới hỏi Không vương pháp,
Thân tựa bình phong chiếc bóng lồng. 
                                                         Đỗ Văn Hỷ 

II 
Thân tâm rèn luyện sạch trong, 
Thẳng cây, rợp lá, sân không vững vàng; 
Có người hỏi phép Không vương, 
Thảnh thơi, thân tựa bình phong bóng lồng. 
                                                          Đỗ Quang Liên


Chú thích: 
Bài thơ này của một học trò sư Không Lộ, trình bày với thầy về tâm yếu của đạo Phật. 
Không vương: cũng như Pháp vương, tức là Phật.



No comments:

Post a Comment