Apr 22, 2013

30. Truy tán Vạn Hạnh Thiền Sư

Tác giả: Lý Càn Đức (Nhân Tông 1066-1128) 李乾德仁宗
追贊萬行禪師
萬行融三際
真符古讖詩
鄉關名古法
柱錫鎮王畿

Vạn Hạnh dung tam tế 
Chân phù cổ sấm thi 
Hương quan danh Cổ Pháp 
Trụ tích trấn vương kỳ.

Dịch nghĩa: 
Truy tán Thiền sư Vạn Hạnh 
Vạn Hạnh học rộng,  thông suốt được ba cõi, 
Lời nói của sư quả phù hợp với những câu thơ sấm cũ;
Quê hương là làng Cổ Pháp, 
Chống gậy tầm xích trấn vững kinh kỳ.

Dịch thơ: 
Vạn Hạn thông ba cõi, 
Lời ông nghiệm sấm thi; 
Quê hương làng Cổ Pháp, 
Chống gậy trấn Kinh Kỳ. 
                 Nguyễn Đức Vân - Đào Phương Bình 

II 
Học rộng ba cõi đều thông, 
Lời Sư quả hợp những dòng sấm xưa; 
Chính gốc Cổ Pháp quê mùa, 
Gậy tích chống vững Kinh Kỳ dài lâu. 
                                                  Đỗ Quang Liên


Chú thích: 
Càn Đức là con trưởng của vua Lý Thánh Tông và phu nhân Ỷ Lan, ông lên ngôi năm 7 tuổi, làm vua được 56 năm, mấy lần đánh Nam, dẹp Bắc, đập tan âm mưu xâm lược của nhà Tống. Ông lập khoa thi Tam Trường, lập Quốc Tử Giám, đặt nền móng cho sự phát triển Nho giáo ở Việt Nam. Lê Quý Đôn ca tụng là vị anh quân đời Lý. 

Tam tế là ba cõi: Trời, Đất, Người. 

Hai câu thơ trên khen lời tiên đoán của Vạn Hạnh về việc nhà Lý ra đời, cũng ứng nghiệm như bài thơ sấm thời đó! (khi vua Lý Công Uẩn còn nhỏ, học ở chùa Lục Tổ, sư Vạn Hạnh đã nói đứa bé này không phải người thường, lớn lên có thể giải quyết được mọi việc khó khăn,…)


No comments:

Post a Comment