Jan 31, 2015

485. Đình tiền mai



Tác giả: Nguyễn Bỉnh Khiêm 阮秉謙


庭前梅
斜斜竹外一枝橫
太極精花驗發生
占得高標春  日
便將風味入調羹

Tà tà trúc ngoại nhất chi hoành 
Thái cực tinh hoa nghiệm phát sinh 
Chiếm đắc cao tiêu xuân ... nhật 
Tiện tương phong vị nhập điều canh

Dịch nghĩa:  
Cây mơ trước sân  
Ngoài khóm tre cong cong, có một cành nằm ngang, 
Tinh hoa trời đất chắt đọng phát sinh ra; 
Gặp trời Xuân chiếm được ngôi cao khác đời, 
Sẽ đem phong vị đưa vào việc điều canh.

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên 

Ngoài khóm tre cong, lả một cành, 
Tinh hoa trời đất đã khai sinh; 
Trời Xuân chiếm được ngôi đầu bảng, 
Phong vị đưa vào việc nấu canh. 

II 
Cành la bên khóm tre cong, 
Tinh hoa chắt đọng trong lòng phát sinh; 
Gặp thời Xuân nổi cao danh, 
Thì đem phong vị điều canh cũng là.





Ghi chú: Câu 3 bài thơ này, chữ Hán thiếu một chữ (Xuân … nhật)




No comments:

Post a Comment