Jan 16, 2015

Tống lão thiếp hoàn thôn cư



Tác giả: Nguyễn Bỉnh Khiêm 阮秉謙
送老妾還村居
無限東風暖襲人
醉中扶老來身
慇懃報道無他語
江舘烟村共一春

Vô hạn đông phong noãn tập nhân 
Túy trung phù khởi lão lai thân 
Ân cần báo đạo vô tha ngữ 
Giang quán yên thôn cộng nhất xuân

Dịch nghĩa:  
Đưa người thiếp già trở lại nơi ở cũ trong thôn  
Gió Đông thật đầm ấm theo quanh người, 
Trong say dìu đỡ tấm thân già yếu; 
Trước sau nhắc nhở dặn bảo: 
Quán nhỏ bên sông và xóm tỏa khói chiều cũng cùng trong một trời Xuân.

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên 

Gió Đông ấm áp vuốt ve người, 
Say, đỡ thân già, nói chuyện vui; 
Nhắc nhở trước sau cùng một ý, 
Quán sông, xóm cũ một Xuân tươi. 

II 
Quanh mình đầm ấm gió Xuân, 
Trong say, dìu đỡ tấm thân yếu già; 
Trước sau nhắc nhở dặn dò: 
Quán sông, quê cũ cùng là trời Xuân.





No comments:

Post a Comment