Tác giả: Nguyễn Bỉnh
Khiêm 阮秉謙
留題端國公
曾記興朝是第兄
偶來相訪敘交情
慇懃報道無他語
自古成公戒滿盈
Tằng kí hưng triều thị đệ huynh
Ngẫu lai tương phỏng tự giao
tình
Ân cần báo đạo vô tha ngữ
Tự cổ thành công giới mãn doanh
Dịch nghĩa:
Đề thơ để lại Đoan quốc công
Từng ghi nhớ
là anh em cùng khuông phù triều đại,
Chợt đến thăm nhau bày tỏ tình thâm giao;
Ân cần nhắc nhở nhau không có câu nào khác,
Là xưa nay khi thành công cần ngăn
ngừa sự tự mãn.
Dịch thơ: Đỗ Quang Liên
I
Anh em từng nhớ giúp tân triều,
Chợt
đến thăm nhau giãi mọi điều;
Nhắc nhở trước sau cùng một ý,
Xưa nay thành đạt
chớ nên kiêu.
II
Anh em nhớ thuở cùng triều,
Thăm chơi bày tỏ bao điều tâm tư;
Trước sau nhắc nhở dặn dò,
Thành công kim cổ phải ngừa tự kiêu.
No comments:
Post a Comment