May 12, 2014

Lan kỳ ngũ

Tác giả: Tạ Thiên Huân 謝天熏

蘭其五
貧中噴出紫金身
冉冉幽香拂鼻根
兀坐毗耶初入定
敢將俗態伴清芬

Bần trung phún xuất tử kim thân 
Nhiễm nhiễm u hương phất tị căn 
Ngột tọa tỳ gia sơ nhập định 
Cảm tương tục thái bạn thanh phân

Dịch nghĩa:  
Lan (bài 5) 
Trong cảnh nghèo vẫn nẩy ra tấm thân quý báu, 
Mùi thơm kín đáo thoang thoảng đưa đến tận mũi; 
Vị thiền sư ngồi ngay ngắn mới vừa nhập định, 
Đâu dám đem thói tục làm bạn cùng mùi hương thanh cao.

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên 

Cảnh nghèo vẫn nảy thân cao quý, 
Thoang thoảng hương đưa tận mũi mình; 
Ngay ngắn, Thiền sư vừa nhập định, 
Dám đâu thói tục bạn hương thanh. 

II 
Thân vàng nảy giữa cảnh nghèo, 
Hương thơm thoang thoảng lọt vào mũi ai; 
Thiền sư nhập định đang ngồi, 
Dám đem thói tục lẫn mùi thanh cao. 



Chú thích: 
Thiền sư (Tỳ gia) nguyên là phiên âm tiếng Phạn, nghĩa là “Giới luật”, ở đây tạm dịch là Thiền sư.

No comments:

Post a Comment