Tác giả: Tạ Thiên Huân 謝天熏
蘭其五
貧中噴出紫金身
冉冉幽香拂鼻根
兀坐毗耶初入定
敢將俗態伴清芬
Bần trung phún xuất tử kim thân
Nhiễm nhiễm u hương phất tị
căn
Ngột tọa tỳ gia sơ nhập định
Cảm tương tục thái bạn thanh phân
Dịch nghĩa:
Lan (bài 5)
Trong cảnh nghèo vẫn nẩy ra tấm thân quý báu,
Mùi thơm kín đáo thoang thoảng
đưa đến tận mũi;
Vị thiền sư ngồi ngay ngắn mới vừa nhập định,
Đâu dám đem thói
tục làm bạn cùng mùi hương thanh cao.
Dịch thơ: Đỗ Quang Liên
I
Cảnh nghèo vẫn nảy thân cao quý,
Thoang thoảng hương đưa tận mũi mình;
Ngay ngắn, Thiền sư vừa nhập định,
Dám
đâu thói tục bạn hương thanh.
II
Thân vàng nảy giữa cảnh nghèo,
Hương thơm
thoang thoảng lọt vào mũi ai;
Thiền sư nhập định đang ngồi,
Dám đem thói tục lẫn
mùi thanh cao.
Chú thích:
Thiền sư (Tỳ gia) nguyên là phiên âm tiếng Phạn,
nghĩa là “Giới luật”, ở đây tạm dịch là Thiền sư.
No comments:
Post a Comment