成正覺
如來成正覺
一切量等身
囬互不回互
眼晴童子神
Như lai thành chính giác
Nhất thiết lượng đẳng thân
Hồi hỗ bất
hồi hỗ
Nhãn tình đồng tử thần
Dịch nghĩa:
Thành Phật
Khi đức Như Lai đã thành Chính giác,
Thì
coi thân của vạn vật đều có lượng bằng nhau;
Điều quanh co cũng trở thành không
quanh co,
Trong cái thần trong sáng của con mắt trẻ thơ.
Dịch thơ:
I
Khi đức Như Lai thành chính quả,
Muôn thân bỗng
hoá lượng bằng nhau;
Như trong ánh mắt thần con trẻ,
Khuất khúc bao nhiêu cũng
sạch làu.
Huệ Chi
II
Như Lai thành Chính giác,
Mọi vật lượng bằng nhau;
Quanh quất
không quanh quất,
Thần mắt trẻ trong veo.
Đỗ Quang Liên
III
Như Lai bậc Chính giác cao,
Coi
thân muôn vật lượng đều bằng nhau;
Bao nhiêu khuất khúc sạch làu,
Tựa như mắt
trẻ trong veo tuyệt vời.
Đỗ Quang Liên
Chú thích:
Chính giác: nguyên tiếng Phạn phiên âm là Tam Bồ
Đề, là thành Phật.
Mọi người đều có thân mà lượng bằng nhau, mọi người đều có
thể thành Phật.
Mắt trẻ: Ý nói cái trực quan huyền diệu, khi ngộ Đạo thì đồng
nhất bản thân với “Đạo”, không phân biệt cái “tôi” với vạn vật chung quanh.
No comments:
Post a Comment