Tác giả: Cao Bá Quát
高伯适
聞笛
江頭曉日悼歌忙
江邊斜日笛聲長
笛歌繞枕細如語
客子梦中歸故鄉
Giang đầu hiểu nhật điệu ca mang
Giang biên tà nhật địch
thanh trường
Địch thanh nhiễu chẫm tế như ngữ
Khách tử mộng trung quy cố hương
Dịch nghĩa: Nghe tiếng
sáo
Đầu sông sáng sớm rộn tiếng hát buồn thương,
Bên sông chiều xế sáo ngân
xa;
Tiếng sáo tỉ tê chung quanh gối,
Trong mơ lữ khách về quê nhà.
Dịch thơ: Đỗ Quang Liên
I
Đầu sông buổi sớm giọng sầu ca,
Bên
sông chiều xuống sáo ngân xa;
Tỉ tê tiếng sáo quanh bên gối,
Trong mơ lữ khách về
quê nhà.
II
Đầu sông sáng sớm ca buồn,
Bên sông chiều xuống sáo ngân ngân dài;
Thầm
thì tiếng sáo bên tai,
Gối khuya khách mộng về nơi quê nhà.
Chú thích:
Chữ điệu có thể là chữ trạo, trạo ca mang nghĩa
là rộn tiếng hát chèo đò.
No comments:
Post a Comment