Apr 21, 2014

Tặng tư đồ nguyên đán

Tác giả: Trần Ngạc 陳顎

贈司徒元旦
我是當年棄物
公非大廈奇才
會取一般老病
田園早辨歸來

Ngã thị đương niên khí vật 
Công phi đại hạ kỳ tài 
Hội thủ nhất ban lão bệnh 
Điền viên tảo biện quy lai

Dịch nghĩa: 
Tặng tư đồ Nguyên Đán 
Tôi nay vào hạng bỏ đi, 
Ông chẳng phải người kỳ tài trong thiên hạ; 
Cùng một phường già nua bệnh tật cả, 
Nên sớm tìm cách lui về vườn ruộng.

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên   

Tôi nay vào hạng bỏ rồi,
Ông chẳng kỳ tài thiên hạ; 
Cùng lớp ốm đau già cả, 
Sớm nên kiếm cách về thôi. 

II 
Tôi nay vào hạng bỏ rồi, 
Với đời ông chẳng kỳ tài lắm đâu; 
Một phường già yếu ốm đau, 
Điền viên sớm liệu cùng nhau lui về.





No comments:

Post a Comment