Apr 2, 2014

Nhâm dần niên lục nguyệt tác

Tác giả: Trần Nguyên Đán 陳元旦

壬寅年六月作
年來夏旱又秋霖
禾槁苗傷害轉深
三萬卷書無用處
白頭空負愛民心

Niên lai hạ hạn hựu thu lâm 
Hoà cảo miêu thương hại chuyển thâm 
Tam vạn quyển thư vô dụng xử
Bạch đầu không phụ ái dân tâm

Dịch nghĩa: 
Thơ làm vào tháng sáu năm Nhâm Dần (1362)
Năm nay mùa hè bị hạn, mùa thu lại bị lụt, 
Lúa khô mạ thối, tai hại càng nhiều; 
Đọc ba vạn cuốn sách mà thành vô dụng, 
Bạc đầu luống phụ lòng thương dân. 

Dịch thơ: 
Năm nay hạ hạn lại thu mưa, 
Đau nỗi mùa màng những thiệt thua; 
Bạ vạn sách dầy đành xếp xó, 
Yêu dân còn nợ, mái đầu phơ. 
                                   Trần Lê Sáng 


II 
Hạn hè rồi lại úng thu, 
Lúa khô, mạ chết mất mùa thêm tăng; 
Ích gì ba vạn quyển thông, 
Bạc đầu ôm hão tấm lòng yêu dân. 
                                             Đỗ Quang Liên
 




No comments:

Post a Comment