Jul 31, 2015

Đảo bạch mã từ hồi hậu cảm tác kỳ thất



Hồng Hà nữ sỹ luyến thi nhị thập thủ 
Trần Uyên 
Bích câu kỳ ngộ ký

紅霞女士戀詩二十首
陳渊
碧講奇遇記

禱白馬祠回後感作其七
雨打棃花半掩扉
相思盡日抱書癡
早窻病覺工夫少
閑院愁增漏皷遲
離別人懷當暮影
凄凉天色又斜暉
義娘縱不仇輕薄
飄盡殘紅盍再歸

Vũ đả lê hoa bán yểm phi
Tương tư tận nhật bão thư si 
Tảo song bệnh giác công phu thiểu 
Nhàn viện sầu tăng lậu cổ trì 
Ly biệt nhân hoài đương mộ ảnh 
Thê lương thiên sắc hựu tà huy 
Nghĩa nhân túng bất cừu khinh bạc 
Phiêu tận tàn hồng hạp tái quy

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên  

Thơ làm sau khi cúng ở đền Bạch Mã về (bài 7)   
Cửa hờ, mưa rụng hoa lê 
Tương tư, ôm sách u mê suốt ngày 
Trước song, thân bệnh hao gày 
Thời gian trôi chậm, nhàn gây thêm sầu 
Biệt ly chiều đến càng rầu 
Sắc trời ảm đạm nhuộm màu tà huy 
Nàng không ghét kẻ mê si 
Để hoa tàn hết chưa về với nhau





No comments:

Post a Comment