Jul 9, 2015

Hoài xuân thập vịnh kỳ thất



Hồng Hà nữ sỹ luyến thi nhị thập thủ 
Trần Uyên 
Bích câu kỳ ngộ ký
紅霞女士戀詩二十首
陳渊
碧講奇遇記




Thùy tri nguyệt hạ ngộ khuynh thành 
Doanh đắc dung si biệt hậu tình 
Phù thế túng năng hài túc nguyện 
Thử duyên thệ bất phụ kim sinh 
Biệt thời hối vị tuân hương khúc 
Khứ xứ nghi do hưởng bội quỳnh 
Nguyệt lạc nhàn sầu tiêu bất mị 
Mộ triều huống phục đỗ quyên thanh

Dịch thơ: Trần Văn Giáp  

Mười bài hoài xuân (bài 7)  
Dưới trăng bỗng gặp người tiên 
Nỗi niềm canh cánh nửa phiền nửa ngây 
Ví chăng phận đẹp duyên may 
Thì không để phụ kiếp này dở dang 
Chia tay chưa kịp hỏi tường 
Ra đi còn lắng tiếng vang ngọc quỳnh 
Sầu riêng trằn trọc thâu canh 
Lại thêm tiếng cuốc kêu quanh sớm chiều




No comments:

Post a Comment