Jul 2, 2015

Hoài xuân thập vịnh kỳ nhị



Hồng Hà nữ sỹ luyến thi nhị thập thủ 
Trần Uyên 
Bích câu kỳ ngộ ký
紅霞女士戀詩二十首
陳渊
碧講奇遇記




Dịch thơ: Đỗ Quang Liên
Mười bài hoài xuân (bài 2) 
Về phòng lại nhớ thần hoa 
Trăm nghìn nét đẹp lờ mờ bâng khuâng 
Áo tung, trắng cổ tay tròn 
Quần bay, hé lộ cổ chân trước nhà 
Cười ta đắm nguyệt say hoa 
Gặp người nghiêng nước hóa ra say tình 
Dáng hồng đã khuất bóng hình 
Nơi nao tái ngộ cho mình gặp xuân.



No comments:

Post a Comment