Hồng Hà nữ sỹ luyến thi nhị thập thủ
Trần Uyên
Bích câu kỳ ngộ ký
紅霞女士戀詩二十首
陳渊
碧講奇遇記
Dịch
thơ: Đỗ Quang Liên
Mười bài hoài xuân (bài 2)
Về phòng lại nhớ thần hoa
Trăm nghìn
nét đẹp lờ mờ bâng khuâng
Áo tung, trắng cổ tay tròn
Quần bay, hé lộ cổ chân
trước nhà
Cười ta đắm nguyệt say hoa
Gặp người nghiêng nước hóa ra say tình
Dáng
hồng đã khuất bóng hình
Nơi nao tái ngộ cho mình gặp xuân.
No comments:
Post a Comment