Hồng Hà nữ sỹ luyến
thi nhị thập thủ
Trần Uyên
Bích câu kỳ ngộ ký
紅霞女士戀詩二十首
陳渊
碧講奇遇記
禱白馬祠回後感作其四
嫋嫋婷婷絕代流
青燈綉帳幾回頭
朱昌劍匣崇朝墮
玉弄簫聲半夜收
解語花兮成幻色
無情酒不制眞愁
何緣借得遊僊枕
必到蓬瀛十二楼
Niểu niểu đình đình tuyệt đại lưu
Thanh đăng tú trướng kỷ hồi
đầu
Châu xương kiếm hạp sùng triều đoạ
Ngọc lộng tiêu thanh bán dạ thâu
Giải ngữ
hoa hề thành huyễn sắc
Vô tình tửu bất chế chân sầu
Hà duyên tá đắc du tiên chẩm
Tất đáo bồng doanh thập nhi lâu
Dịch thơ: Đỗ Quang Liên
Thơ
làm sau khi cúng ở đền Bạch Mã về (bài 4)
Tuyệt trần yểu điệu thướt tha
Đèn
xanh trướng gấm bao giờ gặp chăng
Rơi rồi hộp kiếm Châu Xương
Tiếng tiêu Lộng
Ngọc đêm trường bỗng im
Dáng hoa chỉ một ảo hình
Thấm sầu, men rượu vô tình giải
sao
Du tiên, gối nếu tìm đâu
Quyết tâm đến mấy chục lầu Bồng Doanh
No comments:
Post a Comment