Jul 28, 2015

Đảo bạch mã từ hồi hậu cảm tác kỳ tứ



Hồng Hà nữ sỹ luyến thi nhị thập thủ 
Trần Uyên 
Bích câu kỳ ngộ ký
紅霞女士戀詩二十首
陳渊
碧講奇遇記

禱白馬祠回後感作其四
嫋嫋婷婷絕代流
青燈綉帳幾回頭
朱昌劍匣崇朝墮
玉弄簫聲半夜收
解語花兮成幻色
無情酒不制眞愁
何緣借得遊僊枕
必到蓬瀛十二楼

Niểu niểu đình đình tuyệt đại lưu 
Thanh đăng tú trướng kỷ hồi đầu 
Châu xương kiếm hạp sùng triều đoạ 
Ngọc lộng tiêu thanh bán dạ thâu 
Giải ngữ hoa hề thành huyễn sắc 
Vô tình tửu bất chế chân sầu 
Hà duyên tá đắc du tiên chẩm
Tất đáo bồng doanh thập nhi lâu

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên  

Thơ làm sau khi cúng ở đền Bạch Mã về (bài 4)  
Tuyệt trần yểu  điệu thướt tha 
Đèn xanh trướng gấm bao giờ gặp chăng 
Rơi rồi hộp kiếm Châu Xương 
Tiếng tiêu Lộng Ngọc đêm trường bỗng im 
Dáng hoa chỉ một ảo hình 
Thấm sầu, men rượu vô tình giải sao 
Du tiên, gối nếu tìm đâu 
Quyết tâm đến mấy chục lầu Bồng Doanh






No comments:

Post a Comment