Jul 27, 2015

580. Đảo bạch mã từ hồi hậu cảm tác kỳ tam



Hồng Hà nữ sỹ luyến thi nhị thập thủ 
Trần Uyên
Bích câu kỳ ngộ ký
紅霞女士戀詩二十首
陳渊
碧講奇遇記

禱白馬祠回後感作其
紅霞深處盼青鸞
路隔天台往返難
照悶燈殘宵漏永
蔽愁衾薄午風寒
可憐張碩仍凡骨
堪笑襄王是梦間
萬里藍橋娘去矣
相親何日復相還

Hồng hà thâm xứ phánh thanh loan 
Lộ cách thiên thai vãn phản nan 
Chiếu muộn đăng tàn tiêu lậu vĩnh 
Tế sầu khâm bạc ngọ phong hàn 
Khả liên trương thạc nhưng phàm cốt 
Kham tiếu tương vương thị mộng gian 
Vạn lý lam kiều nương khứ hỹ 
Tương thân hà nhật phục tương hoàn

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên  

Thơ làm sau khi cúng ở đền Bạch Mã về (bài 3) 
Cuối trời trông ngóng bóng loan 
Thiên thai cách trở khó khăn đi về 
Đèn khuya soi nỗi ủ ê 
Gió trưa chăn mỏng khôn che nỗi sầu 
Tương Vương giấc mộng qua mau 
Đáng thương Trương Thạc hết đâu cốt phàm 
Nàng đi muôn dặm cầu Lam 
Thương nhau bao lại đón tìm được nhau





No comments:

Post a Comment