Tác giả: Ninh Tốn
寜遜
書賜楊契子洪
梦中相訪十年前
今見君兒淚泫然
有後定知賢者夀
想君死日即生年
Mộng trung tương phỏng thập niên tiền
Kim kiến quân nhi lệ
huyễn nhiên
Hữu hậu đình tri hiền giả thọ
Tương quân tử nhật tức sinh niên
Dịch nghĩa:
Viết cho con bạn Dương là Hồng
Tìm gặp
nhau trong mộng đã mười năm,
Nay thấy con anh, nhỏ thầm giọt lệ;
Có người nối
dõi, biết chắc người hiền là sống lâu,
Tưởng anh đã chết như anh còn sống.
Dịch thơ:
I
Gặp anh
trong mộng mười năm trước,
Thấy cháu hôm nay, lệ ứa quanh;
Có hậu hẳn
là hiền lại thọ,
Tưởng anh lúc chết ấy năm sinh.
Thạch Can
II
Mười năm trong mộng
tìm nhau,
Con anh nay gặp, lệ đau nhỏ thầm;
Có con, trời thọ người hiền,
Tưởng
anh đã chết như anh đang còn.
Đỗ Quang Liên
Chú thích:
Bạn Dương: tức Dương Nguyễn Huống, đỗ Tiến sỹ năm
Cảnh hưng 33 (trước Ngô Thì Nhậm 3 năm) làm Hiến sát sứ Hải Dương, chết năm 32
tuổi. Con là Dương Nguyên Hồng, mồ côi từ lúc 3 tuổi, nhờ có bạn đồng khoa với
cha nhận về nuôi, lúc này Hồng khoảng 12, 13 tuổi.
No comments:
Post a Comment