Apr 21, 2015

Mộng đắc thái liên kỳ nhất



Tác giả: Nguyễn Du 阮攸
梦得採莲其一
緊束蚨蝶群
採蓮棹小艇
湖水何冲瀜
水中有人影

Khẩn thúc phù điệp quần
Thái liên trạo tiểu đĩnh 
Hồ thủy hà xung dung 
Thủy trung hữu nhân ảnh

Dịch nghĩa:  
Chiêm bao được hái sen (bài 1) 
Buộc chặt quần cánh bướm, 
Hái sen, chèo thuyền con; 
Nước hồ sao mà đầy ắp, 
Trong nước có bóng người.

Dịch thơ: 

Thắt chặt quần cánh bướm, 
Hái sen thuyền nhỏ bơi; 
Nước hồ sen trong vắt, 
Trong nước có bóng người. 
                            Đào Duy Anh 

II 
Chiếc quần cánh bướm thắt rồi, 
Hái bông sen thắm ta ngồi thuyền con; 
Nước hồ đầy ắp mênh mông, 
Lung linh giữa mặt nước trong bóng người. 
                                                         Đỗ Quang Liên 





No comments:

Post a Comment