Apr 24, 2015

Mộng đắc thái liên kỳ tứ



Tác giả: Nguyễn Du 阮攸
梦得採蓮其四
共知憐蓮花
誰者憐蓮幹
其中有真絲
牽連不可斷

Cộng tri lân liên hoa 
Thùy giả lân liên cán
Kỳ trung hữu thực ti 
Khiên liên bất khả đoạn

Dịch nghĩa:  
Chiêm bao được hái sen (bài 4) 
Cùng biết yêu hoa sen, 
Có ai yêu cọng sen; 
Trong cọng có tơ thật, 
Vẫn vương không thể đứt. 

Dịch thơ: 

I
Hoa sen ai cũng ưa, 
Cuống sen nào ai thích; 
Trong cuống có tơ mành, 
Vấn vương không thể đứt. 
                     Phạm Khắc Khoan - Lê Thước 

II 
Người người yêu quý hoa sen, 
Có ai thương mến thân sen bao giờ, 
Thân sen chân chất dây tơ, 
Vấn vương quấn quýt không lìa tách nhau. 
                                                           Đỗ Quang Liên 





No comments:

Post a Comment