Nov 9, 2015

Sơn thượng tiểu yết



Tác giả: Cao Bá Quát 高伯适

山上小歇
山巓里茶灶
茶清人亦閑
好風吹不盡
啼鳥滿山間

Sơn điên lý trà táo 
Trà thanh nhân diệc nhàn 
Hảo phong xung bất tận 
Đề điểu mán sơn gian

Dịch nghĩa: Tạm nghỉ chân trên núi  

Đỉnh núi bắc bếp đun trà, 
Trà thanh người cũng nhàn; 
Gió mát thổi không ngớt,
Chim hót đầy trong núi.

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên 

Đun bếp trà trên núi,
Trà thanh người cũng nhàn;
Gió vi vu chẳng ngớt,
Chim hót, núi ngân vang. 

II 
Đỉnh non, bắc bếp pha trà,
Trà thanh bầu bạn với ta thanh nhàn;
Vi vu làn gió nồm Nam,
Rộn ràng chim hót âm vang khắp rừng.





No comments:

Post a Comment