Tác giả: Cao Bá Quát
高伯适
山上小歇
山巓里茶灶
茶清人亦閑
好風吹不盡
啼鳥滿山間
Sơn điên lý trà táo
Trà thanh nhân diệc nhàn
Hảo phong xung
bất tận
Đề điểu mán sơn gian
Dịch nghĩa: Tạm nghỉ
chân trên núi
Đỉnh núi bắc bếp đun trà,
Trà thanh người cũng nhàn;
Gió mát
thổi không ngớt,
Chim hót đầy trong núi.
Dịch thơ: Đỗ Quang Liên
I
Đun bếp trà trên núi,
Trà thanh người
cũng nhàn;
Gió vi vu chẳng ngớt,
Chim hót, núi ngân vang.
II
Đỉnh non, bắc bếp
pha trà,
Trà thanh bầu bạn với ta thanh nhàn;
Vi vu làn gió nồm Nam,
Rộn ràng chim
hót âm vang khắp rừng.
No comments:
Post a Comment