Nov 6, 2015

640. Sơn cư tảo khởi



Tác giả: Cao Bá Quát 高伯适

山居早起
結茅林麓間
黄葉没人跡
月落曙星稀
天寒秋水碧

Kết mao lâm lộc gian 
Hoàng diệp một nhân tích 
Nguyệt lạc thư tinh hy 
Thiên hàn thu thủy bích

Dịch nghĩa: Dậy sớm ở núi  

Nhà tranh dựng nơi chân núi,
Lá vàng lấp mất dấu người;
Trăng lặn sao sáng thưa,
Trời lạnh nước thu biếc.

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên 

Chân núi, dựng lều tranh,
Lá vàng che dấu chân;
Trăng tàn, sao sớm ít,
Trời lạnh, nước thu xanh.

II 
Dựng lều tranh dưới sườn non,
Lá vàng rụng lấp dấu chân con người;
Trăng tàn, sao sớm ít thôi,
Trời thu se lạnh nước ngời biếc xanh.





No comments:

Post a Comment