Tác giả: Cao Bá Quát
高伯适
梳頭
一生辜負五車書
閱盡風埃髮愈疏
心髮詎爭長短事
到紛如處總紛如
Nhất sinh cô phụ ngũ xa thư
Duyệt tận phong ai phát dữ sơ
Tâm
phát cự tranh trường đoản sự
Đáo phân như xứ tổng phân như
Dịch nghĩa: Chải đầu
Một
đời đã có lỗi phụ cả năm xe sách,
Từng trải gió bụi, mái tóc càng thưa;
Tâm sự
và mái tóc cần chi so sánh vắn dài,
Đến lúc rối bời thì cũng rối bời như nhau.
Dịch thơ: Đỗ Quang Liên
I
Một đời lỗi phụ năm xe sách,
Gió bụi
xông pha, tóc rối bời;
Lòng, tóc so chi dài, vắn nữa,
Rối bời tất cả rối bời
thôi.
II
Đời năm xe sách cũng thừa,
Xông pha gió bụi, bơ phờ tóc mai;
So chi
lòng, tóc vắn, dài,
Lúc rối bời cũng rối bời như nhau.
No comments:
Post a Comment