Mar 17, 2013

Thị chư Thiền lão tham vấn thiền chỉ

Tác giả: Lý Phật Mã Thái Tông (1000-1054) 李佛馬太宗

示諸禪老参問禪旨
般若眞無宗
人空我亦空
過現未來佛
法性本相同

Bát Nhã chân vô tông, 
Nhân không ngã diệc không; 
Quá hiện vị lai Phật, 
Pháp tính bản tương đồng.

Dịch nghĩa: 
Trả lời các vị Thiền lão hỏi về yếu chỉ đạo thiền 
Ánh sáng của trí tuệ thật không có nguồn gốc nào cả, 
Người không, mà ta cũng là không; 
Các vị Phật quá khứ, hiện tại và tương lai, 
Tính Phật vốn giống nhau.

Dịch thơ: 
“Bát Nhã” thực vô tông, 
Người không, mình cũng không; 
Phật trước, nay, sau nữa, 
Pháp tính vốn đồng tông. 
                                        Ngô Tất Tố

II 
“Bát Nhã” thực không gốc nguồn, 
Người không, ta cũng là không cả mà; 
Phật xưa, nay hoặc sau ta, 
Thì mọi tính Phật vốn là giống nhau. 
                                                  Đỗ Quang Liên

Chú thích: 
Vua Lý Phật Mã húy Đức Chính, con trưởng của vua Lý Thái Tổ, (là vị vua hiền, Lê Quý Đôn từng so sánh với vua Quang Vũ – người đánh bại Vương Mãng – lập ra nhà Đông Hán, đóng đô Lạc Dương, làm vua từ năm 25 -57).

Bát Nhã: Phiên âm tiếng Phạn: Prajna, nghĩa là Trí Tuệ, cũng dùng để chỉ Kinh Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật, là cương lĩnh của tông “Bản Vô”, tông phái này quan niệm tất cả mọi vật chất và tinh thần đều là hư ảo.
Pháp tính (tính Phật) chỉ bản thể của vũ trụ, Phật giáo coi Phật và Chúng sinh đều chung một bản thể.

No comments:

Post a Comment