Tác giả: Phùng Khắc
Khoan 馮克寬
到會仝觀見程副使
豪傑人知豪傑人
纔相見似旧相親
北南兼愛皇王德
願骵仁同一視仁
Hào kiệt nhân tri
hào kiệt nhân
Tài tương kiến tự cựu tương thân
Bắc nam kiêm ái hoàng vương đức
Nguyện thể nhân đồng nhất thị nhân
Dịch nghĩa:
Đến quán Hội Đồng gặp Phó sứ họ Trình
Người hào kiệt biết người hào kiệt,
Mới gặp nhau mà như thân nhau từ trước;
Bắc
Nam đều mến ân đức nhà vua,
Mong rằng chất nhân nghĩa cùng chung sống nhân
nghĩa.
Dịch thơ: Đỗ Quang
Liên
I
Cùng là hào kiệt hiểu nhau dễ,
Mới gặp mà như trước đã thân;
Nam Bắc thấm
nhuần ơn Thánh đức,
Chất Nhân cùng sống mọi miền Nhân.
II
Cùng là hào kiệt hiểu
nhau,
Mới vừa gặp mặt tựa hầu thân quen;
Bắc Nam mến đức Thánh quân,
Thể Nhân
chung sống với Nhân mọi miền.
No comments:
Post a Comment