Mar 13, 2015

Đáo bành thành



Tác giả: Phùng Khắc Khoan 馮克寬
到彭城
戲馬臺高舊跡遺
道傍客舍柳低垂
彭城睢水依然在
漢楚興亡一局棋

Hý mã đài cao cựu tích di 
Đạo bàng khách xá liễu đê thùy 
Bành thành tuy thủy y nhiên tại 
Hán sở hưng vong nhất cục kỳ

Dịch nghĩa:  
Đến Bành Thành 
Đài Hý Mã cao cao là di tích cũ, 
Những cây liễu rủ thấp ở nhà trọ bên đường; 
Bành Thành và Tuy Thủy vẫn y nguyên tồn tại, 
Hán và Sở hưng vong như một cuộc cờ.

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên 

Hý Mã đài cao dấu vết xưa, 
Bên đường nhà trọ liễu buông tơ; 
Bành Thành, Tuy Thủy y nguyên đó, 
Hán, Sở hưng vong một cuộc cờ.

II 
Dấu xưa còn Hý Mã đài, 
Bên đường quán khách rủ tay liễu mềm; 
Bành Thành, Tuy Thủy y nguyên, 
Hưng vong Hán, Sở đỏ đen cuộc cờ.





No comments:

Post a Comment