Tác giả: Trần Cảnh -Trần Thái Tông (1218-1277) 陳煚陳太宗
Là Hoàng đế khai sáng triều nhà Trần, vị vua anh hùng chiến
thắng quân Mông Cổ lần thứ nhất (1258)
色身偈
無位真人色肉團
紅紅白白莫相瞞
誰知雲卷長空凈
翠露天邉一樣山
Vô vị chân nhân sắc nhục đoàn
Hồng hồng bạch bạch mạc tương
man
Thùy tri vân quyển trường không tịnh
Thúy lộ thiên biên nhất dạng san
Dịch nghĩa:
Bài kệ về sắc thân
Các bậc chân nhân chưa thành
Phật cũng chỉ là một khối thịt đỏ hỏn,
Đỏ đỏ trắng trắng chớ lừa dối nhau;
Ai
hay mây cuốn đi thì tầng không quang tạnh,
Hiện rõ nơi chân trời một rặng núi
biếc xanh.
Dịch thơ:
I
Vô vị chân nhân thịt đỏ au,
Hồng hồng, trắng trắng
dối chi nhau;
Ai hay mây cuốn trời quang tạnh,
Núi hiện chân trời biếc một màu.
Huệ Chi
II
Chưa thành Phật – khối thịt hồng,
Đỏ đỏ trắng trắng chẳng hòng dối
nhau;
Cuốn mây tầng biếc sạch làu,
Chân trời, dãy núi một màu tươi xanh.
Đỗ
Quang Liên
Chú thích:
Sắc, thân: “Sắc” đối lập với “Không”, chỉ thế giới
hiện tượng, do suy tưởng hư hão mà có. “Sắc, thân” là cái thân cha, mẹ sinh ra,
do “Tứ đại” và “Ngũ trần” hợp thành, thân có thực nhưng chính lại là ảo, chịu
quy luậy biến diệt và các nỗi khổ: Sinh, Lão, Bệnh, Tử.
Phật cũng là một khối
thịt, mọi vật đều có Phật tính, Phật tức chúng sinh.
No comments:
Post a Comment