Feb 17, 2015

Văn đỗ quyên ngẫu thành



Tác giả: Phùng Khắc Khoan 馮克寬
聞杜鵑偶成
四時緘默豈無聲
纔到炎天便大鳴
誰謂怨啼無用處
一聲挽得六陽亨

Tứ thời giam mặc khởi vô thanh 
Tài đáo viêm thiên tiện đại minh 
Thùy vị oán đề vô dụng xứ 
Nhất thanh vãn đắc lục dương hanh.

Dịch nghĩa: Nghe Cuốc kêu chợt làm 
Bốn mùa ngậm miệng im lặng há không có tiếng, 
Chợt đến lúc trời nóng nực liền kêu to; 
Ai bảo giọng kêu ai oán không được việc gì, 
Một tiếng kêu kéo được sáu hào Dương thông suốt.

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên 

Bốn mùa im lặng chẳng nghe ran, 
Chợt nóng vừa sang, tiếng rộn ràng; 
Ai bảo oán than không được việc, 
Tiếng kêu kéo được sáu Dương thông. 

II
Bốn mùa im tiếng mãi sao, 
Khi trời nóng nực, giọng kêu nồng nàn; 
Ai rằng than vãn mất công, 
Tiếng kêu kéo được sáu Dương tưng bừng.





No comments:

Post a Comment