Feb 5, 2015

Ưu đàm hoa



Tác giả: Nguyễn Bỉnh Khiêm 阮秉謙

優曇花
碧水池長綠陰
幽林禪林
開時不要爭春色
只要如如見佛心


Bích thy trì biên trưởng lc âm 
U lâm hoa ho sn thin lâm 
Khai thì bt yếu tranh xuân s
Ch yếu như như hin pht tâm

Dịch nghĩa:  
Hoa sung 
Bên ao nước biếc, bóng xanh tốt rậm rạp, 
Loại hoa rừng tối khéo đến nơi rừng Thiền; 
Khi nở hoa không cốt để thả xuân sắc, 
Chỉ mong thấy được rõ ràng tâm Phật.

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên 

Bóng xanh rậm rạp bên ao biếc, 
Hoa tự rừng sâu nhập cõi Thiền; 
Lúc nở chẳng mong hương sắc tuyệt, 
Chỉ mong tâm Phật thấy y nguyên. 

II 
Bên ao xanh rợp bóng râm, 
Hoa rừng u tịch khéo thăm rừng Thiền; 
Nở hoa chi đọ sắc Tiên, 
Chỉ mong tâm Phật hiện nguyên chân hình.





No comments:

Post a Comment