Feb 18, 2014

Du Phù Thạch nham kỳ tam

Tác giả: Phạm Ngộ
遊浮石岩其三
勝遊邂逅那可必
塵土重來又何日
悠悠身世倚欄杆
天外客帆歸鳥疾

Thắng du giải cấu na khả tất
Trần thổ trùng lai hựu hà nhật
Du du thân thế ỷ lan can
Thiên ngoại khách phàm quy điểu tật

Dịch nghĩa: 
Dạo chơi động Phù Thạch (bài 3)
Chuyện gặp gỡ giữa người và cảnh là tình cờ, nào có gì làm chắc,
Trong cõi đời cát bụi, biết có ngày nào còn trở lại đây chăng;
Thân thế mịt mù, tựa vào mái thuyền,
Buồm khách ngoài trời xa, chim về tổ vội vàng.

Dịch thơ: 
Gặp gỡ dễ đâu người với cảnh,
Cái duyên trùng phùng thường trở ngạnh;
Cuộc đời dằng dặc lúc nương cầu,
Buồm khách ngoài trời chim thẳng cánh.
                                                   Đinh Văn Chấp 

II 
Thắng du gặp gỡ dễ đâu, 
Cuộc đời cát bụi đã hầu lại chăng?
Tựa thuyền, thân thế mịt mùng, 
Chim về vội vã, cánh buồm khách xa. 
                                             Đỗ Quang Liên






No comments:

Post a Comment