Aug 6, 2015

Ca trù: Xướng ca đệ tứ trù văn



(Lời Hát nói Ca trù)
Tác giả: Khuyết danh 

Dịch: Đỗ Quang Liên

缺名唱歌第四籌文
文武聖神
貞淑慈懿
揮月斧而圖成七郡
漢世並雄
叶梦桃而表六宫
桐鄉誌瑞
式遵常例
節屬秋初
祈福唱歌
席開第四
伏望鑒臨
俾兼福履
童遙老壤村民共樂於昇平
物阜人康闔境均陶於富庶


Văn võ thánh thần 
Trinh thục từ ý 
Huy nguyệt phủ nhi đồ thành thất quận 
Hán thế tịnh hùng 
Hiệp mộng đào nghi biểu lục cung 
Đồng hương chí thụy 
Thức tuân thường lệ 
Tiết thuộc thu sơ 
Kỳ phúc xướng ca 
Tịch khai đệ tứ 
Phục vọng giám lâm 
Tỉ khiêm phúc lý 
Đồng dao lão nhưỡng thôn dân cộng lạc ư thăng bình 
Vật phụ nhân khang hạp cảnh quân đào ư phú thứ

Dịch nguyên thể: Bài ca trù thứ tư 

Văn võ thánh thần 
Đoan trang hiền thục 
Vung rìu nguyệt mà dựng nên bảy quận, nhà Hán sánh ngang; 
Đạp mộng đào mà phép sáng sáu cung, làng Đồng điềm tốt. 
Nay theo thường lệ 
Tiết thuộc đầu Thu 
Cầu phúc xướng ca 
Thứ tư chầu hát 
Mong được giám lâm, 
Ban cho hạnh phúc. 
Trẻ ca già hát, thôn dân cùng sống cảnh thanh bình; 
Của lắm người vui, khắp cõi thảy đều là sung túc.





No comments:

Post a Comment