Aug 4, 2015

Đảo bạch mã từ hồi hậu cảm tác kỳ cửu



Hồng Hà nữ sỹ luyến thi nhị thập thủ 
Trần Uyên 
Bích câu kỳ ngộ ký
紅霞女士戀詩二十首
陳渊
碧講奇遇記

禱白馬祠回後感作其九
睡餘風發遍棠梨
悶倚雲欄却懶題
上苑秋迴傷鴈過
武陵春盡恤鶯啼
心焦不得醇杯熱
骨瘦難堪晚氣凄
穜穜幽愁催未竭
暮鐘聲断又晨鷄

Thuỵ dư phong phát biến đường lê
Muộn ỷ vân lan khước lãn đề 
Thượng uyển thu hồi thương nhạn quá 
Vũ lăng xuân tận tuất oanh đề
Tâm tiêu bất đãi thuần bôi nhiệt 
Cốt sấu nan kham vãn khí thê 
Chủng chủng u sầu thôi vị kiệt 
Mộ chung thanh đoạn hựu thần kê

Dịch thơ: Trần Văn Giáp  

Thơ làm sau khi cúng ở đền Bạch Mã về (bài 9) 
Thức giấc dậy nghe cây gào gió 
Biếng ngâm thơ vò võ mình ngồi 
Nhạn về, hầu hết Thu rồi 
Oanh già sẽ lại lần hồi Xuân qua 
Ruột nóng chẳng lọ là rượu dội 
Xương gầy không chịu nổi sương pha 
Mối tình đòi đoạn xót xa 
Hồi chuông chiều vắng, tiếng gà canh khuya





No comments:

Post a Comment