Hồng Hà nữ sỹ luyến
thi nhị thập thủ
Trần Uyên
Bích câu kỳ ngộ ký
紅霞女士戀詩二十首
陳渊
碧講奇遇記
禱白馬祠回後感作其九
睡餘風發遍棠梨
悶倚雲欄却懶題
上苑秋迴傷鴈過
武陵春盡恤鶯啼
心焦不得醇杯熱
骨瘦難堪晚氣凄
穜穜幽愁催未竭
暮鐘聲断又晨鷄
Thuỵ dư phong phát biến đường lê
Muộn ỷ vân lan khước lãn đề
Thượng uyển thu hồi thương nhạn quá
Vũ lăng xuân tận tuất oanh đề
Tâm tiêu bất
đãi thuần bôi nhiệt
Cốt sấu nan kham vãn khí thê
Chủng chủng u sầu thôi vị kiệt
Mộ chung thanh đoạn hựu thần kê
Dịch thơ: Trần Văn Giáp
Thơ
làm sau khi cúng ở đền Bạch Mã về (bài 9)
Thức giấc dậy nghe cây gào gió
Biếng ngâm thơ vò võ mình ngồi
Nhạn về,
hầu hết Thu rồi
Oanh già sẽ lại lần hồi Xuân qua
Ruột nóng chẳng lọ là rượu dội
Xương gầy không chịu nổi sương pha
Mối tình đòi đoạn xót xa
Hồi chuông chiều vắng,
tiếng gà canh khuya
No comments:
Post a Comment