Aug 26, 2015

Đoàn tính bình nhân lai úy vấn tẩu bút đáp tặng



Tác giả: Cao Bá Quát 高伯适

段併伻人來慰問走筆答贈
一封新茗數行書
迢遞因人寄謫居
報道先生猶健在
南窗雲月笑談餘

Nhất phong tân mính sổ hàng thư
Thiều đệ nhân nhân ký trích cư
Báo đạo tiên sinh do kiện tại
Nam song vân nguyệt tiếu đàm dư

Dịch nghĩa: Người giúp việc là Đoàn Tính đến thăm, viết nhanh đáp tặng 

Một bao chè mới, mấy dòng chữ,
Nơi xa xôi nhân có người cho kẻ bị đầy ải;
Báo cho biết là thầy còn đang khỏe,
Thừa sức cười nói gió mây bên của sổ phía Nam.

Dịch thơ: 

Một bọc chè xanh, chữ mấy dòng, 
Xa xôi tiện gửi kẻ long đong;
Báo tin sức khỏe thầy còn tốt,
Cười nói mây trăng vẫn thỏa lòng.
                                   Thái Trọng Lai 

II 
Bao chè, dòng chữ thay lời,
Xa xôi tiện gửi cho người long đong;
Nói thầy vẫn khỏe bình thường, 
Bên song cười nói mây trăng thỏa tình. 
                                            Đỗ Quang Liên 
 




No comments:

Post a Comment