Mar 1, 2016

715. Đại hàn kỳ nhất



Tác giả: Cao Bá Quát 高伯适

大寒其一
咋日小寒暑未休
今日大寒寒颼颼
纔過寒候復幾日
轉眼已是一年周

Tạc nhật tiểu hàn vị thử vị hưu 
Kim nhật đại hàn hàn sưu sưu 
Tài quá hàn hậu phục kỷ nhật 
Chuyển nhãn dĩ thị nhất niên chu

Dịch nghĩa: Tiết Đại Hàn (bài 1) 

Ngày trước tiết Tiểu Hàn, nhưng nắng nóng vẫn chưa thôi, 
Ngày nay tiết Đại Hàn lại lạnh ngắt, gió thổi vèo vèo; 
Vừa qua tiết hậu mùa rét này, thêm vài ngày nữa, 
Liếc mắt lại, đã là quanh một năm.

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên

Hôm trước Tiểu Hàn nóng chửa thôi, 
Đại Hàn nay đến gió tê người; 
Vừa qua tiết lạnh thêm vài bữa, 
Liếc mắt tròn năm đã đến rồi. 

II 
Tiểu Hàn qua vẫn nắng nồng, 
Đại Hàn nay gió lạnh lùng thấu da; 
Sang Đông vừa mấy ngày qua, 
Quay nhìn như đã sắp là tròn năm.




No comments:

Post a Comment