Tác giả: Cao Bá Quát
高伯适
柳昇石
烏州何處生張輔
此地由傳死柳昇
瀑布泉飛石不轉
封鯨千古認支陵
Ô châu hà xứ
sinh trương phụ
Thử địa do truyền tử liễu thăng
Bộc bố tuyền phi thạch bất chuyển
Phong kình thiên cổ nhận chi lăng
Dịch nghĩa: Đá
Liễu Thăng
Xứ nào ở Ô Châu, sinh ra Trương Phụ,
Đất này còn truyền lại Liễu
Thăng chết ở đây;
Thác nước tung bay, đá không rời đổi,
Mồ giặc ngàn thu ghi nhận
ở ải Chi Lăng.
Dịch thơ: Đỗ
Quang Liên
Ô Châu nào chốn sinh Trương Phụ?
Mảnh đất này đây chết Liễu Thăng;
Thác nước tung bay đá chẳng chuyển,
Ngàn thu mồ giặc chính Chi Lăng.
II
Ô Châu,
Trương Phụ quê đâu?
Đất này truyền lại mất đầu Liễu Thăng;
Thác tung, núi vẫn giăng
hàng,
Ngàn thu mồ giặc Chi Lăng mãi còn.