Sep 2, 2015

Hạ châu tạp ký kỳ tam



Tác giả: Cao Bá Quát 高伯适

下賀洲雜記其三
爪哇地控海邦雄
洲島偯然舊國風
何日梯航通貢篚
循劬今作老園翁

Qua oa địa khống hải bang hùng 
Châu đảo y nhiên cựu quốc phong 
Hà nhật thê hàng thông cốn phỉ 
Tuần cù kiêm tác lão viên ông

Dịch nghĩa: Tạp ký đi Hạ Châu (Bài 3) 

Đất Qua Oa khống chế mặt biển thành nước mạnh,
Đảo phẳng rộng còn giữ nguyên phong tục nước cũ;
Ngày nào có cảnh tấp nập thông thương buôn bán,
Nay vẫn là ông lão làm vườn rụt rè, chăm chỉ.

Dịch thơ:  Đỗ Quang Liên 

Qua Oa đảo quốc vẻ hùng cường, 
Phong tục ngàn xưa vẫn bảo tồn;
Liệu đến ngày nào thành tấp nập, 
Giờ đang vất vả lão làm vườn! 

II 
Qua Oa nước mạnh đại dương, 
Đảo bằng phẳng rông dân phong tục thuần; 
Bao giờ tấp nập thông thương, 
Hiện nay vẫn lão làm vườn chỉn chu!




Chú thích:   
Qua Oa: Phiên âm chữ Hán Java, đảo lớn của Indonesia. Phong tục nước cũ: chỉ nếp sống thổ dân trên đảo (vào thời điểm này là thuộc địa Hà Lan).





No comments:

Post a Comment