Sep 11, 2015

610. Hạ châu tạp ký kỳ thập



Tác giả: Cao Bá Quát 高伯适

下賀洲雜記其十
蠻歌聒耳幾回聞
獨倚危欄酒半醺
日喫會幾三百盞
不防喚作小参軍

Man ca quát nhĩ kỷ hồi văn
Độc ỷ nguy lan tửu bán huân
Nhất khiết cối cơ tam bách trản
Bất phòng hoán tác tiểu tham quân

Dịch nghĩa: Tạp ký đi Hạ Châu (Bài 10) 

Giọng hát người mọi ầm tai mấy hồi,
Một mình dựa lan can cao, rượu say ngà ngà;
Ngày có thể uống đến ba trăm chén,
Không nghĩ phải gọi làm nhiệm vụ viên tham quân nhỏ.

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên 

Xì xồ hát hỏng cứ inh tai, 
Ra đứng lan can, rượu dở say; 
Ngày uống ba trăm chung vẫn ít, 
Tiểu tham quân gọi sẵn sàng ngay. 

II 
Xì xồ hát hỏng inh tai, 
Dựa lan can đứng rượu say ngà ngà; 
Uống ngày uống ba trăm chén dư, 
Tiểu tham quân gọi vẫn thừa đảm đương.




Chú thích: 
Tiểu tham quân: Tiếng lóng chỉ những viên quan phải xung quân “hiệu lực”.





No comments:

Post a Comment