Apr 22, 2016

725. Tự nhiên châu



Tác giả: Cao Bá Quát 高伯适

自然洲
相傳一夜自然洲
仙子茫茫不可求
日午孤舟過此地
啣杯獨酌水中流

Tương truyền nhất dạ tự nhiên châu
Tiên tử mang mang bất khả cầu
Nhật ngọ cô chu qua thử địa
Hàm bôi độc chước thuỷ trung lưu

Dịch nghĩa: Bãi Tự Nhiên  

Tương truyền qua một đêm ở bãi Tự Nhiên,
Người tiên mờ mịt đi đâu không tìm thấy;
Ban trưa, cưỡi chiếc thuyền lẻ đi qua đây,
Ngậm chén uống rượu một mình trên dòng nước chảy.

Dịch thơ: Đỗ Quang Liên 

Rằng bãi Tự Nhiên qua một đêm,
Người tiên biến mất biết đâu tìm;
Ban trưa, thuyền lẻ qua vùng ấy, 
Nước chảy, nâng ly uống một mình,… 

II 
Một đêm qua, bãi tự Nhiên, 
Người tiên biến mất biết tìm nơi đâu;
Ban trưa, thuyền lẻ trôi mau, 
Trên dòng nước chảy, nâng bầu một ta.




No comments:

Post a Comment