Tác giả: Sái Thuận 蔡順
悶江
平浦乘潮上
農民趁曉耕
喝牛飛白鳥
風外兩三聲
Bình phố thừa triều thướng
Nông dân sấn hiểu canh
Hát ngưu
phi bạch điểu
Phong ngoại lưỡng tam thanh
Dịch nghĩa:
Trên sông
Muộn
Nơi bãi phẳng, nhân lúc nước triều dâng,
Nhà nông vội lo cày từ hửng
sáng;
Hét trâu làm cò trắng giật mình bay,
Vài ba tiếng vang xa ra theo gió.
Dịch thơ:
I
Bãi phẳng nhân triều ngập,
Trời mai vội xúm cày;
Hét trâu cò trắng hãi,
Tiếng vọng gió bay xa.
Quách Tấn
II
Bãi sông, nhân lúc
triều dâng,
Ngày từ hửng sáng, nhà nông xúm cày;
Hét trâu, cò giật mình bay,
Vút xa theo gió, một vài tiếng roi.
Đỗ Quang Liên
No comments:
Post a Comment