Sep 23, 2013

Bình sa lạc nhạn

Tác giả: Phạm Đình Hổ 范廷琥
題瀟湘八景圖
Trong chùm bài "Đề Tiêu Tương bát cảnh đồ"



平沙落雁
回雁峰邊雁陣斜
含蘆帖帖落平沙
一聲漁笛經過處
沖破長空篆碧霞


Hồi nhạn phong biên nhạn trận tà 
Hàm lô thiếp thiếp lạc bình sa 
Nhất thanh ngư địch kinh qua xứ 
Xung phá trường không triện bích hà

Dịch nghĩa: 
Nhạn sà xuống bãi cát 
Đàn nhạn bay chếch bên đỉnh núi Hồi Nhạn, 
Ngậm bông lau, chăm chắm sà xuống bãi cát phẳng; 
Một tiếng sáo chài vọng qua chốn đó, 
Vụt bay lên tầng không, in bóng vào ráng biếc.

Dịch thơ:
I
Đàn nhạn bay xiên đỉnh núi Hồi, 
Ngậm lau sà xuống bãi sông bồi; 
Sáo chài một tiếng qua vùng đó, 
Bay vút tầng không lẫn ráng trời.
                                      Đỗ Quang Liên 
II
Sườn non giăng cánh nhạn bay, 
Chăm chăm sà xuống bên này bãi không; 
Sáo chài réo rắt trên sông, 
Vụt bay - hút giữa mênh mông nắng chiều. 
                                                                                                         Kim Anh

 




No comments:

Post a Comment