Tác giả: Phạm Đình Hổ 范廷琥
往延河
闡浪津頭噴浪花
扁舟輕趂夕陽斜
征鴻冲破遥天碧
隔岸樵歌間牧歌
征鴻冲破遥天碧
隔岸樵歌間牧歌
Xiển lãng tân đầu phún lãng hoa
Biển chu khinh sấn tịch
dương tà
Chinh hồng xung phá dao thiên bích
Cách ngạn tiều ca gián mục ca
Dịch nghĩa:
Qua Diên Hà
Đầu bến Xiển Lãng sóng phun hoa,
Thuyền
nhỏ nhẹ nhàng lướt bóng chiều;
Cánh hồng vụt phá trời xa biếc,
Bên kia bờ, tiếng
tiều phu hát xen lẫn tiếng hát mục đồng.
Dịch thơ:
I
Xiển Lãng đầu sông gợn sóng hoa,
Thuyền con nhẹ
lướt bóng dương tà;
Cánh hồng chấp chới trời xa biếc,
Văng vẳng tiều ca lại mục
ca.
Mai Hải
II
Đầu sông sóng gợn phun hoa,
Thuyền con nhẹ lướt bóng tà tà dương;
Trời xanh vụt cánh chim hồng,
Bên bờ, xen giọng mục đồng, tiều phu.
Đỗ Quang
Liên
Nguyên dẫn: Diên Hà xưa tên là huyện Xiển Lãng
No comments:
Post a Comment