Tác giả: Trần Quang Khải (1241-1294) 陳光啟
從駕還京師
奪槊彰陽渡
擒胡鹹子関
太平須努力
萬古此江山
Đoạt sóc Chương Dương độ
Cầm Hồ Hàm Tử quan
Thái
bình tu nỗ lực
Vạn cổ thử giang san
Dịch nghĩa:
Phò giá về kinh
Bến Chương Dương cướp giáo giặc,
Cửa Hàm Tử bắt quân Hồ;
Buổi thái bình nên dốc toàn trí lực,
Thì non sông này
muôn đời dài lâu.
Dịch thơ:
I
Chương Dương cướp giáo giặc,
Hàm Tử bắt quân
thù;
Thái bình nên gắng sức,
Non nước ấy nghàn thu.
Trần Trọng Kim
II
Bến
Chương Dương đoạt giáo thù,
Cửa hàm Tử bắt giặc Hồ hàng muôn;
Thái bình cần gắng
sức hơn,
Dựng xây muôn thuở, núi sông huy hoàng.
Đỗ Quang Liên
Chú thích:
- Trần Quang Khải tự Chiêu Minh, con trai thứ ba của
vua Trần Thái Tông. Triều Trần Thánh Tông (1258-1278) ông làm Tướng quốc thái
úy, tước Đại vương; Triều Trần Nhân Tông (1279-1293) thăng Thượng tướng thái
sư. Trong hai cuộc kháng chiến chống Nguyên Mông (1284-1285 và 1287-1288), ông
là một trong những người đóng vai trò chủ chốt, tham gia trận phản công lớn ở
Hàm Tử, Chương Dương, giải phóng thành Thăng Long.
Ông còn là nhà ngoại giao có
tài, nhà thơ tiêu biểu của văn học Thịnh Trần, có tập thơ Lạc Đạo, nhưng đã mất,
chỉ còn lại 11 bài.
- Chương Dương, nay thuộc Thường Tín, Hà Nội.
- Hàm Tử, nay thuộc
Khoái Châu, Hải Hưng;
- Thái bình tu nỗ lực, có sách ghi đương trí lực
(當致力)
No comments:
Post a Comment